韓語翻譯中文

川習會 有人問我 習聽得英文嗎?

我這麼回答


習 懂不懂英文我不知道 (應該多少都懂一些)

但是 川普 和 習 在美國會談

就算 習 懂英文 可以直接交談

但是 習 一定會帶 外交官 翻譯

在和 川普 正式外交會面一定是用 "中文" 說給 川普聽

聽不聽得懂 是川普 翻譯問題 但川普也一定是有 外交官 翻譯

但是 習一定會用中文

因為這是 "正式外交場合" 一個領導人 會面外國人一定是用本國語言

絕不可能 屈就 方便 講對方的語言

這是 最基本的 外交應對的方式

絕不能失去 一國的風範


但是 在正式會面完

若是 川普 招待的晚宴 或是 國宴 這種 比較輕鬆的外交場合 可能雙方語言就沒這麼要求

搞不好 兩邊 都用中文談 或是 英文談 (打好關係)

skycc wrote:
川習會 有人問我 ...(恕刪)


川普孫女一定會出來秀一段唐詩...
这是中国的外交传统 翻譯社当年怒喷ROC联合国大使时留下来 翻譯
省長會見外國人,如果國語說很差可以說英語嗎?

skycc wrote:
川習會 有人問我 習聽得英文嗎? ...(恕刪)


為什麼不是問 川普聽得懂中文嗎?
川習會,在正式 翻譯見面會裡
如果習大大說自已中文不好
可以用英文和川和交談嗎?
滿滿 翻譯大樓梯 wrote: 

這種正式場合一定都是要翻譯官

只有台灣某任總統老是喜歡搶翻譯翻譯官的工作

其他任總統沒翻譯官就變成鴨子聽雷
創普的美國再落魄也不會聘不起一個中文翻譯,另外美國總統也不可能騎腳踏車上班。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

kkmobil01 wrote:
川習會,在正式的見面會裡
如果習大大說自已中文不好
可以用英文和川和交談嗎?

川普會不會說自已中文不好然後又被網民發現他其實英文也不好常拼錯字 就像某個領導人一樣

skycc wrote:
川習會 有人問我 ...(恕刪)

正式場合各自說本國官方語言
這是國家尊嚴

談判時有可能涉及連翻譯都不能知道的機密
這就會自己說或是找英文還可以 翻譯親信翻譯
不用正規的翻譯員
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5113288有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()