翻譯 但作者所利用的辭書編譯器目前久久沒有公然發布。靈格斯用戶已上傳了很多優異的辭書,如《牛津高階英語詞典》、《牛津高階英漢雙解辭書》、《朗文今世英語辭書》、《柯林斯高階英語進修者辭書》、《現代英漢辭書》、《英文同義詞反義詞辭典》、《高級漢語辭書》、《中文同義詞反義詞辭典》。

靈格斯用戶可以自行製作辭書原始檔(文字檔案花樣),上傳到靈格斯官網,經經管員編譯為ld2格局後讓其他用戶下載利用。[2]

然而,首要品評在於靈格斯翻譯家沒法供給版權辭書的「正當」參照證實,遭到了部份較為正視版權問題的用戶的評述。

靈格斯與互動百科合作建樹了「互動百科線上辭書」,內建在中文版靈格斯翻譯家中。另外。

靈格斯翻譯家在發布2.5版同時也發布了維基百科英文版的離線辭書。

特點[編纂]

除了說話翻譯,靈格斯還具有類似網路搜索的功能。

經由過程內置的各類辭書、百科全書和網路釋義等工具,靈格斯可以供給比網路搜尋更為精確的注釋功能。靈格斯翻譯家(Lingoes)是一套
免費的桌面字典/辭書軟體,該軟體的首個版本於2006年9月1日發布翻譯軟體同時發布有不帶辭書檔案及預帶基礎辭書檔案的版本,利用者還可以自行下載掛載其他附加辭書翻譯

2009年3月16日,靈格斯軟體曾被美國國際開辟署向埃及的黉舍保舉利用翻譯[1]

由於主程式體積小,佔用系統資本少,多語言辭書,多向翻譯,介面美觀,開放式詞典經管,免費利用等特點,靈格斯翻譯家一問世就遭到了廣泛存眷,對中國大陸詞典翻譯軟體市場份額佔領最大的金山詞霸起了不小的衝擊翻譯

星際譯王一樣,官方網站很多字典檔並沒有獲得官方授權,個中包羅牛津高階英語詞典(第6版)、牛津學生英語搭配辭書、牛津高階英漢雙解辭書、美國傳統辭書(第4版)、美國傳統辭書(英漢雙解)等在內的大量字典均存在版權問題翻譯

靈格斯翻譯家最初版本的主程式大小只有1.5MB,其2.7.6.2版主程式也唯一5MB,還內置了一部實用的英漢辭書翻譯在推出2.4.2Beta版同時更發布了官方綠色便攜版2.4.2 Portable,並同步更新至今翻譯軟體包括了多語種辭書支援,多說話多向翻譯,詞語索引列表,線上辭書,滑鼠螢幕取詞,劃詞翻譯,剪貼簿取詞,支援真人語音庫,語音合成引擎支援,全文翻譯(智慧識別語種)和熱鍵節制自定義等功能翻譯經由過程辭書檔的合營,可以查詢翻譯全球包羅英語、法語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、義大利語、簡體中文、繁體中文、日語、韓語、越南語、瑞典語、阿拉伯語、土耳其語、波蘭語、及世界語等80多種說話文字翻譯

目次

  • 1 特點
  • 2 評價
  • 3 參考資料
  • 4 拜見
  • 5 外部貫穿連接

參考資料[編纂]

  1. ^ Cnbeta:美國國際開辟署向埃及275所黉舍保舉靈格斯
  2. ^ Lingoes 詞典源文件格局申明. [2013-03-13]. 

拜見[編輯]

外部連結[編纂]

  • 靈格斯翻譯家中文版官網(簡體中文)
  • 靈格斯翻譯家英文版官網(英文)
  • 靈格斯翻譯家的新浪微博

評價[編輯]



文章來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%81%B5%E6%A0%BC%E6%96%AF%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%AE%B6
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯