翻譯

沿革[編纂]

別的,該年度的評委還做了微調,
余華、周國平以及前一屆傅雷獎得主郭宏安和鄭克魯作為特邀聲譽評委介入評審。

2009年,第一屆傅雷翻譯出書獎在北京大學禮堂發表,頒獎嘉賓為2008年諾貝爾文學獎得主讓-馬里·古斯塔夫·勒克萊齊奧和中國作家協會主席鐵凝,得獎者一共2人,分屬文學獎和社科獎,爾後構成了老例翻譯評委會分為12名評委,中國6人,法國6人,都精曉中文、法文,北京大學傳授、博士生導師董強擔任評委會主席。[2] 2013年12月12日第五屆傅雷翻譯獎在京頒出,八旬老譯者劉方憑藉《布羅岱克的報告》獲文學獎,沈堅和朱曉罕合譯的《兒童的世紀(舊軌制下的兒童和家庭生涯)》獲社科類獎翻譯為了激勵年輕譯者,傅雷翻譯出書獎在該年度增設了「萌芽」獎,《論美國的民主》譯者曹冬雪獲此獎項。傅雷翻譯出版獎(le Prix Fu Lei)是由法國和中國結合主辦的文學獎、翻譯獎,資金來自於法國駐中華人民共和國大使館,該獎項以中國著名翻譯家傅雷的名字定名;該獎項獎給「中國年度翻譯和出書的最優異的法語圖書」,獎金8000歐元,由譯者和出版社共同分享翻譯[1]該獎項是今朝中國最權勢巨子、最受存眷、獎金額度最高的翻譯獎翻譯[2]

目錄

  • 1 沿革
  • 2 屆次
    • 2.1
  • 3 腳註
  • 4 參考文獻

[1]

參考文獻[編纂]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 郭宏安、鄭克魯共獲傅雷翻譯獎. 網易. [2012-11-16]. (原始內容存檔於2012年12月20日) (中文(中國大陸)‎). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 勇奪「傅雷獎」的青年才俊. 人民網. [2011年12月9日]. (原始內容存檔於2012年12月20日) (中文(中國大陸)‎). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 2011傅雷翻譯 出書獎揭曉. 亞央視網. [2011年11月28日]. (原始內容存檔於2012年12月20日) (中文(中國大陸)‎).