目次
- 1 各地執行慨況
- 2 成效及跟進工作
- 3 拜見
- 4 參考資料
- 5 外部貫穿連接
各地實施慨況[編輯]
- 台灣
拜見[編輯]
參考資料[編纂]
- ^ 1.0 1.1 1.2 全國首例聽障兒 有手語先生陪讀,TVBS新聞台,2008年10月28日
- ^ 2.0 2.1 專屬手語翻譯 聽障生不孤單,華視新聞,2008年10月28日
- ^ 職訓校拒聾人帶手語傳譯員伴讀,太陽報 (香港),2015年11月10日
- ^ 聽障人士協進會冀設手語傳譯員認證機制,澳廣視,2015年9月6日
- ^ 聽障協會冀增手語傳譯員,澳門日報,2015年9月7日
- ^ 拒傳譯員伴讀 聾人轟職訓機構褫奪進修機遇,東方日報,2015年11月9日
- ^ 職業培訓機構拒聾人帶手語翻譯員伴讀 張超雄:或違輕視條例,明報,2015年11月9日
- ^ 聾人帶翻譯讀課程 膏火雙倍 機構指佔坐位須收費 涉輕視平機會跟進,明報,2015年11月29日
- ^ 澳門手語傳譯員嚴重欠缺,市民日報,2015年9月7日
外部貫穿連接[編纂]
- 香港「龍耳」《有關職業練習機構敵手語利用者的支援》研究及建議
- 澳門
- 澳門的手語傳譯員嚴重不足,澳門聽障人士協進會指出曾有聾生成功考入內地正規大學,但由於沒有手語翻譯員伴讀,最後被迫摒棄升讀大學[4][5]翻譯
成效及跟進工作[編輯]
- 台灣
- 在手語傳譯員率領下,不僅成就前進,更能和老師和同窗們溝通,上課變得更康樂[1][2]翻譯
- 香港
- 「龍耳」指出,查詢拜訪反映部份職業培訓機構敵手語傳譯員存在曲解,未能理解傳譯員對聾生的主要性。
- 香港
- 在2015年,聾人支援中間「龍耳」查詢拜訪15間職業培訓機構,發現只有3間機構容許聾人帶手語傳譯員伴讀,其餘則謝絕聾人報讀,或要求聾生為手語傳譯員付出劃一膏火[3]。久遠而言,建議香港當局增強推行手語傳譯員的工作性質,讓職業培訓中間人員了解手語傳譯員的本能機能,改變他們的思惟[6][7]翻譯
- 澳門
- 澳門聽障人士協進會建議澳門當局設手語翻譯員的認證機制,以不亂澳門手語傳譯員的需求[9]。手語翻譯員伴讀是指聾生在主流黉舍上課時有專屬手語傳譯員,教員在講堂上用口語講授,聾生一邊辨識先生嘴型,一邊有手語傳譯員在旁邊用手語說明[1]翻譯
以下文章來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%89%8B%E8%AA%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%93%A1%E4%BC%B4%E8%AE%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯