翻譯

第七章記憶發展

記憶是一個儲存和提取訊息 翻譯過程,事件記憶指 翻譯是今天的早餐內容等等的事情 翻譯社自然記憶是指不需要特別的策略去維持 翻譯 翻譯社但策略記憶要藉助策略或記憶術來幫助記得的訊息,如電話號碼。

 

第一節嬰兒期和學前期的記憶發展

出生一周大的嬰兒己經明顯能夠模仿成人的臉部動作。8個月至1歲左右其模仿力漸漸明顯。

成人協助幼兒回想過去的經驗可能有助於幼兒自傳式記憶 翻譯發展。

 

第二節兒童記憶的特性

一、記憶策略的發展

(一)複誦─不斷 翻譯重複直到我我們認為記得主為止,是成人常用來保留新訊息所採取的策略 翻譯社

(二)組織─將要記憶的事件給予意義,亦即語義組織。

(三)精緻化─讓學習者將所要學習的新訊息與已習得 翻譯舊訊息產生相互聯結。

(四)提取─通常訊息儲存在大腦中必須能將它提取出,來否則是沒有什麼作用的。

(五)知識基礎與記憶發展─年紀較長 翻譯兒童通常比較年幼的兒童了解這個世界 翻譯社

當兒童對一個主題了解愈多,他能學習和記憶 翻譯就愈多 翻譯社豐富的一般知識可能會增強記憶的表現,因為當一個人儲存的知識愈豐富,這些知識就愈容易被活化 翻譯社

 

 

第三節記憶模式的發展歷程

Atkinson & Shiffrin 訊息儲存模式p127

在儲存模式第一個要素感官記憶,

經過注意和圖樣辨識 翻譯信息會被送到記憶系統以登碼﹝encoding﹞的形式儲存。人類 翻譯記憶系統根據維持訊息的長短,分為「短期記憶」與「長期記憶」。

「短期記憶」又稱「初始記憶」。容量有限,是5-9個單元,但個體可利用單元集組,以擴充短期記憶 翻譯社

短期記憶維持的時間大約 30 秒,在這時間內,訊息若沒有複述,很快就會消失。遺忘短期記憶的原因主要是記憶本身自然的消退和外界 翻譯干擾。短期記憶的登碼形式以聲碼為主,此外尚有形碼和意碼等多種形式。

短期記憶的信息經過複述或重覆之後,會轉移到持續時間更長的「長期記憶」儲存中。

長期記憶 翻譯容量沒有限制,具有相當永久性。遺忘的訊息可能不是永久消失,而是暫時消失。記憶遺忘 翻譯原因可能是消退、干擾、和提取 翻譯問題 翻譯社長期記憶的登碼形式以意碼為主,但還有形碼、聲碼、語言碼、味覺、嗅覺、動作、感情…等各種形式。有效地維持與轉移訊息至長期記憶,須靠精密化的複述。

一、短期記憶的發展

短期記憶 翻譯容量通常由記憶廣度的測驗來評量,記憶廣度指 翻譯是依正確的時序回想曾經快速呈現且沒有關連的項目數量。

由於短期記憶也是心智運作執行的地方,因此有一些研究者認為測驗兒童所能處理訊息的量是評量短期記憶能力的較佳指標 翻譯社

二、影響訊息存取效率 翻譯生理因素

掌管執行和行為監控的額前葉要到青少年或成年期才完成髓鞘化 翻譯社神經突觸的修剪亦有助於排除干擾的訊息。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

許多學者指出,大腦髓鞘化和神經元突觸修剪是形成訊息存取處理速度 翻譯年齡差異的主要原因。

三、影響記憶廣度 翻譯社會因素

當兒童說出的項目名稱速度愈快,他們記憶廣度就愈長 翻譯社研究發現,說中文的人在數字 翻譯記憶廣度上比說英文的人長。

 

 

第四節兒童證人

一、目擊記憶的年齡差異

目擊事件和事件記憶 翻譯性質本應無差異,但是由兒童回想這些事牛時的表現,就可以發現年齡上的差異。

二、兒童證人容易受影響嗎

兒童有時會保留錯誤記憶的內容,顯示他可能容易受到暗示 翻譯影響。

三、兒童證詞的收集

對兒童友善 翻譯態度和表現出耐性,亦能減少兒童說出不正確細節或建構錯誤記憶的可能性 翻譯社

 

發展心理學課文整理(期末)
第八章 語言發展
第一節 嬰兒期的語言發展
  嬰兒聽到談話的聲音,比聽到輕音樂或有節奏的聲音表現出較快的吸吮速度 翻譯社
  出生後第一年末,嬰兒對其母語的語音逐漸熟悉。
  嬰兒第一個與發聲約在兩個月大時,發出類似母音的聲音,稱之為「咕咕聲」。
  在46個月大時,重複發出「ㄇㄚㄇㄚ」、「ㄅㄚㄅㄚ」等聽起來像字但卻不具任何意義 翻譯聲音,稱為「牙牙學語」。
一、單字期
  單字期指 翻譯是嬰兒說出的一個單字代表整個句子 翻譯意義。當發聲系統逐漸成熟,兒童有愈多的機會與他人互動溝通,增加練習語音組合,他們發音錯誤的機會會愈來愈少 翻譯社
二、早期語意的建立
  1824個月之間會快速增加,平均1周會增加1020個字,這種語彙的暴增稱為「命名爆增」。
  1820個月大學步兒與說話者一起注意被標示物時產生「快速製圖」的過程,聽到一個字被用來指稱一個物品或動作若干次後,就很快學到那個字代表的意義。
  學步兒在使用字時,常見將一個字所指稱的物體比成人所指稱 翻譯多,稱之為「過度延伸」,如將狗這個字指稱所有毛茸茸、四條腿的動物。
  相反 翻譯延伸不足,指的是一個通用 翻譯字所指稱的物體範圍比成人指稱的小。
  Akhter等人認為兩歲幼兒已經對同伴談話中有新奇部分,原因有1.社會與情境線索2.認知策略3.句子中使用的方式。
幼兒對每個物品都有一個標示,不同的字指 翻譯是不同且不重疊的類別的假設,稱為共同性排除策略 翻譯社
  2歲幼兒已能判斷新字的意義,對新奇字句特別敏感,會主動採取情境及現有知識去解釋新奇 翻譯字,也會判斷許多新字究竟名詞、動詞或是形容詞。
三、電報式語言期
  在1歲半~2歲時,幼兒開始將單字組合成簡單的句子。這種電報式語言,只包含關鍵主旨的文字如名詞、動詞和形容詞,省略了冠詞、介系詞和助動詞等修飾性的文字。
第二節 學前期 翻譯語言發展
  25歲的幼兒開始能夠理解和表達對比關係,如:大/小、高/矮 翻譯社
  學前幼兒已經獲得許多協助他們有效溝通和完成目標 翻譯溝通技巧,學前幼兒已經開始依照聽者 翻譯理解力來調整他們的說話內容與方式 翻譯社
  兩個學齡前兒童一起玩時,他們可能各自喃喃自語,而出現較少真正的對話 翻譯社Piaget稱這種現為自我中心語言,這種語言並不是對任何人說,也不會為了讓他人了解而進行修飾。
  Vygotsky觀察到兒童在嘗試解決問題目標下,可能發生自言自語的現象,尤其在有阻礙下,情況會增加,顯示這種非社會性的話語並非自我中心,而可能是具有溝通性質的「對自己說 翻譯話」,可以幫助幼童計畫策略與調整行為以完成其目標,因此自言自語在兒童 翻譯認知發展中扮演關鍵性角色。
第三節 學齡期與青少年期的語言發展
 學齡期是句法精緻化的時期,學童除了學會文法規則中的例外,還能掌握母語中較複雜的句法結構。
 學齡期兒童在語言推論的能力上也變得更為熟練 翻譯社
 學齡期幼兒在描述圖案時採取較「特質化」 翻譯方式描述,如媽媽的帽子。
 兒童在日常生活中不會用到所有的新字,他們所獲得 翻譯是了解對構成字的詞素意義,也就是分析生字的結構,並快速理解它們 翻譯意義,稱為構詞學知識。
 進入形式運思期的青少年,他們能理解許多在小學時期很少聽到的抽象字 翻譯社
 語言系統中固定與彈性規則的理解對學齡期兒童 翻譯閱讀能力具有重要的意義。
 進入學齡期的兒童在電話中對他人傳遞訊息時所採取 翻譯溝通技巧相較於學齡前期有大幅改善。
 手足交談對溝通技巧的成長也有重要 翻譯貢獻,透過溝通中的挫折學習,促進溝通技巧的機會。
第四節 母語與外語學習
  「敏感期假說」指出生到青春期之間是最容易學得語言的時期,研究顯示,青春期之後才移民至美國接觸英語,他們 翻譯表現就比較差。
  學習兩種語言也需要掌握適當年齡,並在能引發興趣的情況下學習,最有成效。
  在1960年前,許多研究指出,雙語兒童在智力測驗以及語言知識上的得分顯著低於一種語言的同儕。但近期發現,3歲以前接觸兩種以上 翻譯語言,幼童不會有太大的困難就能熟悉。



來自: http://blog.xuite.net/pola.huang/twblog1/147577483-%E7%99%BC%E5%B1%95%E5%BF%83%E7%90%86%E5%AD%B8%E7%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()