普魯士語翻譯

新華社報導,相關人士20日在2017中國(安陽)國際漢字大會上表示,首部中日韓共用漢字詞典已經完成詞條確認和釋義整合,編輯工作過半,預計年底出版 翻譯社

2017中國(安陽)國際漢字大會於19日至21日在河南安陽舉行,中外百餘位漢學家、漢字文化學者與會。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

2014年已公布《中日韓共同常用八百漢字表》,此次首部中日韓共用漢字詞典根據使用頻率,選取658個共用 翻譯漢語詞彙作為詞條,解釋這些詞彙在中日韓三國中不同的發音和含義,並將提供實用例句。

中日韓三國合作秘書處社會文化事務專員小山惠鼓說,以前的詞典都是雙語 翻譯,例如中日、中韓或者日韓詞典,中日韓共用漢字詞典是首部三語詞典,也將是首次由中日韓三國團隊共同編纂完成的詞典 翻譯社此外,這部詞典將一個詞彙在一種語言中的釋義同步翻譯成另外兩種語言,這在以前 翻譯詞典中也是沒有的。

日本漢字能力檢定協會漢字文化研究所所長山崎信夫說,中日韓共用漢字詞典預計主要使用人群是希望瞭解和學習中日韓三國文化傳統的一般民眾、訪問三國的遊客、三國語言的學習者以及教育機構等。

據瞭解,詞典編纂完成後將通過政府機關、青年學者、中日韓相關活動以及各國媒體來推廣,未來還將考慮製作手機App以適應移動互聯網。

(旺報)



本文引用自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170921003437-260409有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()