日文翻中文

蔡孟軒/新未來政策研究員、台大國家發展所碩士台大在「邁向頂尖大學」計畫之下開設多門東南亞語言課程,聘用許多名兼任教師,而教育部從明年起將推動「高教深耕計畫」,取消正在執行到尾端 翻譯「邁向頂尖大學」計畫 翻譯社在邁向頂大計畫即將面臨結束之際,因無法確保經費能否延續,造成東南亞語言課程排課困難。所謂邁向頂尖大學計畫(俗稱頂大),是教育部為了提升國內研究水準、建設世界級 翻譯頂尖大學,給予重點大學經費補助之計畫。因本計畫以五年為一期,每期撥款500億元新臺幣,故常被稱作「五年五百億」。台大的東南亞語言課程便是在該款項之下而設立 翻譯社台大 翻譯東南亞語師資(泰文、越南文、馬來文、印尼文、菲律賓文)過去是聘用在日文系底下,根據台大日文系官網表示,「由於日語亦同屬於東亞語言,在文學院現行架構下日文系為較適於負責開設東亞語言課程之單位,因此在校方和院方的鼓勵下,本系乃配合在經費及人力資源許可的範圍內,自96(1)學期陸續開設韓文、越南文、泰文、馬來文、印尼文、菲律賓文等東亞語文課程,至105學年度已執行10年,除日文外,共開設6種東亞語文課程。」然而,去年因有立委質詢「邁向新南向之際,為何台大的東南亞語師資得下設在日文系底下」?正反兩方的論述都有,甚至引發網路筆戰。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有鑒於此,台大今年有新的課程安排,將自106學年度起移轉至「文學院外語教學暨資源中心」。也就是說,將東南亞語課程移出日文系 翻譯範疇,以免又節外生枝。即便把東南亞語課程移除日文系架構,這種「經常性課程」卻沒「經常性經費」挹注,學校究竟該如何維繫課程安排?東南亞師資難以覓尋,好不容易憑頂大計畫聘到優秀老師,卻因經費分配方式而改變,老師能留得住嗎?倘若該名老師剛好在台大念博士班,從機會成本來看,還有意願留下教學,若不是呢?台大教務長郭鴻基表示「只能說服老師改簽短期約,硬著頭皮開課」,這些東南亞語言課程在台大非常熱門,對於學生的權益來說也將受到影響 翻譯社在邁向頂大計畫結束之際,教育部應該跟學校多方溝通,千萬不能讓先前投注的資源就此白費,當後期計畫無法銜接只會造成自廢武功的窘境。



以下內文出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170807/1177198/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()