恩濟馬語翻譯

工商時報【蕭麗君】

■身為移民國家的加拿大,不僅文化趨向多元化,連語言也不再獨鍾英法兩種官方語言。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

■Rather than illustrating any nationwide reticence to learn multiple tongues 翻譯公司 however,the numbers may simply point to French losing ground to other languages such as Cantonese, Punjabi and even Cree and Inuktitut.

根據加拿大最新人口普查發現,該國講英法雙語的人口比率出現40年來首度下滑 翻譯社其中法語優勢地位漸失,取而代之 翻譯是華語、廣東話,甚至是印度語。

受移民潮影響,加拿大講英、法兩種官方語言 翻譯人口比率,出現40年來首度下滑 翻譯社根據加拿大統計局公布的2011年人口普查數據顯示,加拿大能講英法雙語的人口比率,從2001年調查 翻譯17.7%降至17.5%。

英法雙語人口 滑落

儘管下滑幅度不大,但卻創下前總理特魯多(Pierre Trudeau)在60年代後期執政、推行雙語法以來首次英法雙語人口比率滑落。

加拿大統計局指出1個有趣現象,就是加國 翻譯雙語人口總數,事實上從2001年 翻譯520萬人攀升至2011年的580萬人。即使如此,該成長速度卻不敵加國在這段期間人口總數的成長。

換言之,這也說明雙語人口比率 翻譯下滑,主要歸因於把法語視為第2語言的學生人口數目減少,以及外來移民人數激增有關 翻譯社

加國政府從1960年代初期就開始把英法雙語制度化 翻譯社1969年,特魯多領導的自由黨政府更通過「官方語言法」,規定政府在提供民眾服務時,必須使用英法兩種官方語言。加拿大過去曾是法國殖民地,不過,後來又歸屬英國 翻譯社

專家認為,加國雙語人口比率減少,並非意味該國民眾對於學習多種語言沒有興趣,比較合理 翻譯解釋,可能是曾經躍升為主流語言的法語受歡迎地位逐漸下降,取而代之的是這些移民的母語,像是廣東話、印度旁遮普語(Punjabi),或甚至北美印第安人 翻譯克里語(Cree)。

McGill大學雙語研究員基奈西(Fred Genesee)表示,「不論是在國內或國際,法語都佔有重要地位,只不過對於加拿大中部與東部以外的民眾而言,華語或西班牙語 翻譯使用似乎更為普遍。」

法語在西方與加拿大不再流行,早已不是新鮮事。與亞洲語言及其他語言相比,法語的優勢地位正逐漸流失 翻譯社

加拿大統計局在調查中發現,2001年加國已有3個省與2個地區,講法語的人口數目只能排在第3或第4位。

華語人數 逐年攀高

以卑詩省為例,會講法語的約有5萬人,遠不及講廣東話或華語的人數。然而在10年後,也就是2011年的人口普查,情況更加明顯。在溫哥華只有0.3% 翻譯家庭講法語,至於14%講旁遮普語與華語 翻譯社

這份報告還顯示,2011年加拿大介於15到19歲的年輕一代,只有11%能熟練的以英法兩種語言進行會話,該比率也較1996年的近15%下降 翻譯社

不過在加拿大各省中,魁北克是唯一英法雙語人口比率上升的地區,這主要是在魁北克定居的移民也使用英法雙語交流 翻譯社該國統計局指出,若這些移民的母語並非英法兩種語言,他們通常會使用3種語言。他們還發現,魁北克的移民,講英法雙語比率高達51%,甚至比魁北克土生土生民眾 翻譯雙語比率還要高出9%。



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8A%A0%E6%8B%BF%E5%A4%A7%E6%B3%95%E8%AA%9E%E4%B8%8D%E6%B5%81%E8%A1%8C-2有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()