韓語口譯

語言、意義與真實

語言、意義與真實

(一)命題感受與價值判斷

命題感受/語句感受: 感受者面對一個命題或語句所形成的感受翻譯
例: 天成翻譯公司感覺A命題是真的
但感受者若將命題與事實有意識、有自覺地相互對比,則形成了意判斷。

很多書的標題都是以命題為主,省略了感受者及感受繫詞。
也可能是作者的獨斷態度,自以為所說是絕對客觀,
事實上,我們要了解: 任何人都難免有主觀的偏見,
尤其是描述情緒感受或作判斷行為時。

例如: 作者認為快樂是~~~
翻譯公司可能要要自己判斷是否接受這訊息翻譯

(二)同樣的語言、不同的感受

不同的人往往會形成不同的感受:
由於 1.先天遺傳及大腦結構及個性有所不同
2.每個人過去的價值經驗(家庭文化、傳統文化、生活經驗、知識背景)
3.語言現象之動機及目的有所不同
4.觀察時所處的環境因素、氣氛也會影響其所觀察的語言進而形成不同的意義翻譯
5.作者的著作含混、籠統及歧義而表達不清

例如: 一個男子一直看著我 // 我在個性上屬於自卑的,可能解讀是: 天成翻譯公司一定是哪邊怪怪的
//若是個很自戀的人,可能解讀是: 他一定覺得我很漂亮
但也可能這男子根本是在看別的地方,主觀者自己會錯意了

(三) 剎那與命題意義的分析

若我們從最具體直接可感受的事實去解析宇宙人生,
則可發現最具體的基本單位乃是「每一剎那的活動過程及其作用」
而且另一剎那的活動過程,其活動內容及模式、特徵,稍有修改或變動,
其活動內容及特徵則更可能大量修正。

比如說: 某牧師的行為良好,是個值得效法的對象
然而之後卻被爆料這位牧師私吞教會的款項
所以論述他行為良好時,只是在某時刻、某段時間剎那的真實,在爆料的那刻即是過去式的真實了。

「剎那」理論的觀點,去分析日常語言可能蘊含的幾種意義
當我們說S是P時: 1. P可能指具體的那一剎那
2.P可能指某一剎那所呈現的抽象模型(附加、非P具體本身)
3.P可能是指好幾個剎那所形成的較長時間的活動內容
4.即是第3點所呈現的抽象模型
5.即是第3之時間延長到S的整個生命史,就人生而言,則指整個一生的過程
6.即第5點所呈現的抽象模型

例如: 張三說:「天成翻譯公司喜歡陳小姐。」
那麼張三說此句話可能蘊含或指涉下列六種意義:
1. 我喜歡陳小姐某一剎那的具體活動(轉身回眸那刻)
2.我只喜歡陳小姐的某一張照片,或某些不同時期的照片
3.我喜歡陳小姐的許多剎那
4.我喜歡陳小姐的個性、氣質、言談、學歷、富有(非陳小姐具體本人)
5.天成翻譯公司喜歡陳小姐的一生或過去的一切具體活動、具體的人
6.所有都是喜歡的對象

(四)語言與真實

有些語言或有些命題或名稱,事實上並沒有指涉任何實際界中的存在事物,
相反地,往往只是人類幻覺、幻想的產物,這些幻覺很可能是猜測中的事物
也可能是理想化後的產物。
有些人分不清真實和不實的語言,不加思索,武斷的把這些不實的語言當成確實有所指
,而形成其不可批評不可討論的個人信仰,成為思想的奴隸

例如:聖經說「若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裡。」
當然耶穌不是照字面的意思把叫我們跌倒的肢體丟掉(那還得了,早就活不成了)
;神的意思是要從生命中除去那些意念。

(五)分析命題與綜合命題

分析命題:
意指述詞是主詞的一部份、或述詞的意義包含或暗中包含在主詞的意義中
述詞對主詞的念毫無增補,只是把主詞原有的概念分析成好幾種構成分的概念
這些構成概念本來已包含於主詞中

例: 一葉紅花是紅色的。一個等邊三角形是每個角度都是六十度的三角形翻譯
運用分析命題,是因為讀者單單看到主詞,未必可能了解其性質而指出其述詞來解釋翻譯
此外,真的分析命題是「接近」必然為真,因此,真的分析命題稱為恒真式(Tautology)


綜合命題:
指主的意義並不包含述詞的意義,或其述詞並非由主詞抽離所得
述詞之填入會增加了主詞的內容。
例:月亮大於地球、人有五個眼睛 為綜合假命題
  淡水在台灣北部,西元一九八五年東京人口是佔日本總人口的十分之一  為綜合真命題

綜合命題也有一種純屬無認知意義,即無法檢驗其真假、無法印證的命題
此種綜合命題分為「有無知意義」及「全無意義」
有無知意義:
1.規範意義下的綜合語句: 例如法律上人人須靠右邊走
2.評價意義語句: 受情誠可貴,自由價更高
3.情感意義語句
4.美藝意義語句
2翻譯社3,4屬象徵語言,知識上具有非常強化的認知意義及公有性,亦即其反例太多,
但可印證的例子也多,只能私下共鳴,不接近於公有的事實與知識





arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()