翻譯社我在ptt翻譯case板(原翻譯板)看到這個問題:翻譯會附上譯文與原文對照嗎?
因為有人說客戶有時會要,文章長的話會很煩翻譯
我不知道有幾多人都在利用CAT東西,如trados/wordfast/...,如有利用對象,
有些問題可以很容易解決翻譯我買了trados和wordfast,目前一般都用trados,因
為wordfast使用時比較費工,Trados工具很多,像對照文檔就很容易產生。
Wordfast要一點技能,也可弄出來,比來有wordfast pro(不想玩了)搞欠好可以
主動產生翻譯
東西其實很主要,現在有二種工作,一種很低價但品質要求不高,一種代價較好但
對品質要求很高翻譯對象對第一種非常重要。
可以到proz.com走走,別到場會員想找工作,我試過了,翻譯公司競爭不外大陸人的低價團。
但上面有良多tools的介紹,經常也有團購翻譯
學生如同可以以極低價(300美or澳元,忘了)買Trados,最少在澳洲可以,是學生的人
無妨問問,尤其是翻譯系所的學生。
忘了提了,Wordfast現在有個免費的線上工具,www.freetm.org,下載試過版也不會過期
但是有限字數。
Trados也有試用版但好像不能存??
--
澳洲認可口筆舌人
http://jeremychen.com.au http://yi222.com
以下內文出自: https://www.ptt.cc/man/Translation/D26A/M.1287362000.A.196.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- May 23 Tue 2017 01:28
[接洽] 翻譯會附上譯文與原文對比嗎?
文章標籤
全站熱搜
留言列表