斯洛文尼亞文翻譯最近狂翻人力銀行 哈哈 請問~ 上面的語言能力程度 聽、說、讀、寫 的 略懂、中等、精通 大家覺得分別是到什麼樣的程度呢? 或者廠商招人,略懂、中等、精通需要什麼樣的程度呢? ~~~~ 天成翻譯公司覺得"聽""讀"算是比較容易掌握的部份,最難的就是"說""寫" 即使過N1、N2的人會全填精通嗎? 我自己是四年前考舊制三級沒過,之後沒有再考 沒有特地翻書,大部分從日劇動畫歌詞慢慢慢慢撿,撿到幾個字記幾個翻譯 吃動畫生肉、聽歌手廣播,自認為可以到6~7成。 閱讀歌手blog大概9成吧,感謝她們寫得很生活化翻譯小說就難了。 有一次跟日本人說話的機會,也許是聊的是共同喜歡的團體"稍微"聊得起來。 不過文法很糟。 "寫"的部份,想在歌手blog留言但是怕文法搞錯主受相反很糗,幾句就搞很久。 這樣天成翻譯公司有 聽-中等 說-略懂 讀-中等 寫-略懂 的程度嗎? -- 我的科系不太需要外語能力,要也是要求英文; 我是全填略懂,反正也沒有人要略懂, 日文純粹填爽的讓履歷不那麼空XD (在下超廢怯...)

來自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1299036955.A.237.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    lopezd85a23 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()